V Barelhauzu
Nemám to jednoduchý,
už jsem prakticky hluchý,
do piána denně buším,
nedělá to dobře uším,
hrdlo mám pořád suchý.
V Barelhauzu,
když mám pauzu,
popíjím u báru,
dám si deci
a mám kecy
na barmanku Sáru.
A barman čumí,
žárlit umí,
s barmankou to patlá
do hluchýho
ucha mýho
něco marně žvatlá.
Že mi barman vyhrožuje, to mě ani nenapadlo,
kdybych jeho hrozby slyšel, tak by to tak nedopadlo,
V Barelhauzu
já měl pauzu,
barman mi jí fláknul,
hloupě civí,
sám se diví,
jak to se mnou zmáknul.
A teď už dobu,
kvůli jobu,
žádný liquere,
v Barelhauzu
neznám pauzu,
hraju imrvére.
V Barelhauzu,
když mám pauzu,
popíjím u báru,
dám si deci
a mám kecy
na barmanku Sáru.
A barman čumí,
žárlit umí,
s barmankou to patlá
do hluchýho
ucha mýho
něco marně žvatlá.
Že mi barman vyhrožuje, to mě ani nenapadlo,
kdybych jeho hrozby slyšel, tak by to tak nedopadlo,
V Barelhauzu
já měl pauzu,
barman mi jí fláknul,
hloupě civí,
sám se diví,
jak to se mnou zmáknul.
A teď už dobu,
kvůli jobu,
žádný liquere,
v Barelhauzu
neznám pauzu,
hraju imrvére.
Rec.: To je česky "pořád"...
Nalezli jste chybu?
Stručně prosím popište nalezenou chybu, můžete i okopírovat kousek textu.